-
1 dopo quell'insuccesso mi e' sembrato sfiduciato
предл.общ. после той неудачи он мне показался обескураженным, после той неудачи он мне показался разочарованным, после той неудачи он мне показался упавшим духомИтальяно-русский универсальный словарь > dopo quell'insuccesso mi e' sembrato sfiduciato
-
2 nevosità
fколичество снега (в той или иной области, на той или иной площади); заснеженность -
3 нога
ж.1) ( человека) piede m ( ступня); gamba ( от ступни до колена); zampa ( животного)правая / левая нога — gamba destra / sinistraзадние / передние ноги — zampe posteriori / anterioriсломать ногу — rompersi un piedeудар ногой — pedata; calcio mидти нога за ногу прост. — camminare lentamenteиграть ногами спорт. (о вратаре) — giocare coi piediсбить с ног — abbattere vt; buttare per terra; falciare vt спорт.на ногах не стоит / ноги не держат кого-л. разг. (очень устал или очень пьян) — non si regge in piedi / sulle gambe; è rotto dalla stanchezza ( от усталости)идти нога в ногу с кем-л. — andare dello stesso passo con qd тж. перен.ногами вперед — con i piedi davanti / in avantiидти в ногу со временем( с веком) — andare di pari passo coi tempiсбиться с ноги — perdere il passoс ног сбиться разг. — non avere piu gambe; spedare vt (a)стать на ноги — camminare coi propri piediсо всех ног бежать разг. — correre a tutta birra; a tutto vapore / gasодна нога здесь, другая там! разг. — fai un salto!ноги в руки разг. шутл. — gambe in spalla!одной ногой в могиле разг. — con un piede nella fossaкланяться в ноги кому-л. тж. перен. разг. — inchinarsi profondamente ( dinnanzi a qd)в ногах валяться у кого-л. разг. — prostrarsi ai piedi ( di qd)без ног или без задних ног кто-л. разг. — non sentire i piediспать без задних ног — dormire come un ciocco / macignoна ноги поднять всех перен. — mettere sul vivo tutti; mobilitare tuttiпод ногами вертеться / путаться / мешаться разг. неодобр. — stare / mettersi tra i piedi (di qd)ни ногой к кому-л., куда-л. разг. — non metterci piede da qd, in qcначать не с той ноги — partire con il piede sbagliatoногами вперед — con i piedi davanti / in avanti2) (опора мебели, механизма, устройства) gamba, piedeвверх ногами — con i piedi per l'aria; con la testa in giuв комнате все было перевернуто вверх ногами — nella camera c'era tutto sottosopraна широкую / барскую ногу жить — vivere alla grandeбыть на короткой / дружеской ноге (на короткую / дружескую ногу) кто с кем-л. — essere intimo ( di qd); avere confidenza ( con qd)с ног до головы; с головы до ног разг. — dalla testa ai piedi• -
4 причина
ж.уважительная причина — ragione valida / giustificata / plausibileпо причине морозов — per via [a causa] dei geli -
5 сторона
ж.1) ( боковой край) lato m тж. мат.; parte, canto mправая / левая сторона — lato destro / sinistro; parte destra / sinistraсвернуть в сторону — voltare vi (a) da una parte, svoltare vi (a)отступить / броситься в сторону — farsi / gettarsi da parteдержаться в стороне — tenersi / stare in disparteотложить в сторону — mettere da parteотойти в сторону — farsi di lato; farsi da parte тж. перен.отвести в сторону — prendere in disparte2) ( поверхность предмета) superficie; parte; facciataобратная сторона медали перен. — il rovescio della medaglia3) (направление; место) lato m, parte, direzioneсо стороны гор —delle montagne разойтись в разные стороны — andarsene nelle direzioni opposte; andarsene ognuno per conto suo тж. перен.смотреть по сторонам — guardare da tutte le parti, gettare sguardi tutt'attorno4) (край, страна) paese mродная сторона — paese natale / natioотдавать на сторону — dare / mandare fuori / altrove; privarsi ( di qc); consegnare nelle mani di altri5) ( составная часть) parte integrante; lato m, aspetto mтехническая сторона проекта — il lato tecnico del progettoюридическая сторона дела — l'aspetto giuridico dell'affare6) (в споре и т.п.) parteпротивная сторона — parte contraria / avversa; controparte тж. юр.прения сторон юр. — dibattito processuale / in aulaвыслушать обе стороны — sentire tutt'e due leфам. > держать чью-л. сторону, быть на чьей-л. стороне разг. — essere dalla parte di qd; sostenere / prendere le parti di qdвстать на чью-л. сторону разг. — mettersi dalla parte di qd; schierarsi con qd; tirare per qdс моей стороны... — da parte mia...; per quel che mi riguarda...со стороны кого-л. — da parte di qdс одной стороны..., с другой стороны... — da un lato..., dall'altro lato...ни с той, ни с другой стороны — ne per un verso; ne per l'altroпродать на сторону — vendere sottobancoиди / убирайся на все четыре стороны — fila via, sloggia da qui; smamma! слэнготпустить на все четыре стороны — lasciar andare via; mandar via•• -
6 тот
1) (указывает на отдаленный предмет или время) quello, quel / quella; m pl quei, quegli; (f pl quelle)на той стороне — da quella / dall'altra parteпо ту сторону — da quella parte; al di là ( di qc)он приедет на той неделе — verrà la settimana che vieneв то время я был студентом — allora / in quei tempi ero studenteв тот раз — quella volta; in quell'occasioneв ту пору — a / in quell'epocaтем временем — in quel mentre, nel frattempo; intantoс того времени — da allora / quel tempo2) ( один из нескольких) quello3) в знач. сущ. quello, quell'uomo, quella cosa, colui; colei, coloroэто тот, который... — è colui che...не надо жалеть о том, что прошло — non si deve rimpiangere quello che e / il passato4) определит.он уже не тот — non è più lui, non è quello di primaв ту же минуту — nello stesso momento / istanteодин и тот же — lo stesso, il medesimoэто не то — è un'altra cosa; questo non c'entraблагодаря тому, что — grazie aввиду того, что — per il / in considerazione del fatto che / visto cheв то время как, между тем, как — intanto (che), mentre (che)несмотря на то, что — nonostante cheподобно тому как — nello stesso modo come / che; similmente aпо мере того, как — man mano che; in / nella misura cheк тому же, сверх того — per di piu / giunta / soprammercatoкроме того — (e) inoltre / poi; c'è da aggiungere cheмежду тем — intanto; nel frattempo••тем не менее — (ciò) nondimeno, nonostante ciò; tuttaviaи тому подобное — e così via, e via dicendoу меня и без того... — ci mancava / mancherebbe anche questaне то, что(бы)... — a... non è che..., ma...ни с того ни с сего — senza; di punto in bianco то ли дело — molto meglio, tutt'altra cosaто и знай — ogni tanto, molto spessoтого и гляди — da un momento all'altroтого и жди — presto, da un momento all'altroесли (уж) на то пошло — se proprio è così; se la metti cosìнет того, чтобы... — e invece di...не на того / ту напал — non sono mica nato m / nata f ieri -
7 nevosità
nevosità f количество снега (выпадающее в той или иной области, на той или иной площади); заснеженность -
8 nevosità
nevosità f́ количество снега (выпадающее в той или иной области, на той или иной площади); заснеженность -
9 là
avv.1.1) (stato in luogo) там2) (moto a luogo) тудаvai di là, che qui fa freddo! — иди туда, здесь холодно!
da là non vedi niente, siediti qui! — ты оттуда ничего не видишь, сядь сюда!
3) (pleonastico) вон"Quale pasta vuoi?" "Quella là" — - Какое пирожное ты хочешь? - Вон то!
4) (con i pronomi dimostrativi questo, quello) этот, это, этаquello là è meglio evitarlo — с ним (с этим) лучше не связываться (от него лучше держаться подальше)
2.•◆
più in là — дальшеdeciditi: o di qua o di là — решай: или сюда, или туда!
chi va di qua, chi va di là — кто куда
ma va' là! — не может быть! (да брось ты!, меня не проведёшь!)
chi va là? — стой, кто идёт?
fidati, se passi per di là farai prima! — послушай меня, иди по той дороге, она короче!
-
10 -P279
отплатить тем же, той же монетой:— Signora, vi chiedo scusa, ma già ve lo avevo detto.
— Sì, sì, ho inteso; m'avete reso pan per focaccia. (A. G. Barrili, «Una notte bizzarra»)— Синьора, прошу прощения, но я вам уже высказал свое мнение.— Да, да, я поняла. Вы отплатили мне той же монетой.Da quel momento in poi, non ebbi pace: dovevo rendergli pan per focaccia. (I. Calvino, «Le Cosmicomiche»)
С этой минуты я потерял покой: мне нужно было расквитаться с ним. -
11 -P448
отплатить той же монетой:— Voi scegliete una ingenua, perché vi figurate, come si figurano tutti, che si lascerà ingannare senza rendervi la pariglia. (F. Martini, «Peccato e penitenza»)
— Вы останавливаете свой выбор на простушке, воображая, как и большинство мужчин, что она позволит себя обманывать и не будет платить вам той же монетой. -
12 allora
avv1) тогдаallora allora — вот-вот; только чтоil Presidente di allora, l'allora Presidente — тогдашний президентd'allora in poi — с тех пор, с той поры, после этогоfino / sino allora — до того, до этих пор2) тогда, в таком случаеse è così, allora va bene — если так, тогда хорошоallora sì che... — вот тут-то и...; в таком случае...; ну тогда...allora allora? — ну и что? -
13 buco
(pl - chi) m1) дыра, отверстиеbuco della chiave / della serratura — замочная скважина(è) un buco nell'acqua — (это) гиблое дело; глухой номерfare un buco in una cassa — ограбить кассуfare un buco nel patrimonio — промотать наследство, наделать долгов2) каморка, "дыра"vivere nel suo buco — сидеть в своём углу; жить уединённоcercare in ogni buco / per tutti i buchi — искать по всем угламl'è andata buca обл. — дело сорвалось, не выгорело5) перен. перерыв в работе; "окно"6) разг. скромная работаtrovarsi un buco — найти себе скромное местечко, пристроиться7) эк. недостаток, дефицит8) жарг. укол ( дозы наркотика)•Syn:buca, foro, apertura, fessura, pertugio, squarcio, spaccatura, crepa; antro, covo, tana, nascondiglio; bugigattolo••alzarsi col buco storto — встать с левой / не с той ноги- a buco -
14 cambio
m1) мена, обмен2) замена, сменаcambio della guardia — 1) воен. смена караула 2) перен. смена руководства, изменения в составе правительстваin cambio di... — 1) взамен, вместо 2) (+ inf) вместо того, чтобы ( сделать что-либо)dar(si) il cambio — сменить(ся)dare qc in cambio di... — дать что-либо взамен4) перемена, изменениеcambio di velocità — 1) изменение скорости 2) коробка скоростей / передач5) тех. переключатель; коробка передач6) размен; курсcambio fluttuante — плавающий курсcambio libero — свободный курсcambio reale — реальный / действительный курсcambio (su) Londra / su Parigi — обмен денег на фунты стерлингов / франкиseconda di cambio — второй вексельcorso del cambio — вексельный ( разменный) курсagente di cambio — биржевой маклерrendere il cambio перен. — платить той же монетой, отплатить тем же•Syn: -
15 connazionale
-
16 corraziale
agg -
17 di
1. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: del, dello, della, dell', dei, degli, delle)1) (движения из какого-либо места, происхождения) от, изcadere di mano — выпасть из рукnascere della stessa madre уст. — родиться от той же матери2) (причины, повода) отridere di gioia — смеяться от радости3) (назначения, цели) для; (переводится также без предлога)servire di svago — служить для развлечения / развлечением4) (орудия, средства (чем?); переводится без предлога)ferire di spada — ранить шпагой5) ( темы) оdiscutere di... — говорить о..., дискутировать на... темы6) (при указании на ограничение, уточнение; переводится различно, часто без предлога)campare d'aria — питаться воздухомmancare d'acqua — испытывать недостаток в воде7) (при указании на окружение, украшение; переводится без предлога)riempire d'acqua — налить водыornare di fiori — украсить цветами8) (при обозначении обвинения, признания в вине, приговора) в; заcondannare di frode — осудить за мошенничество2. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: del, dello, della, dell', dei, degli, delle)mangiare del pane — поесть (немного) хлебаcomprare dell'olio — купить масла3. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: del, dello, della, dell', dei, degli, delle)1) (при обозначении принадлежности и указании на отношение части к целому; переводится без предлога)madre di due figli — мать двух детей2) (при обозначении возраста; часто переводится прилагательным)3) (при обозначении материала, качества, свойства)4) (при обозначении субъектно-объектных отношений; переводится без предлога)5) (при обозначении количества, меры; переводится без предлога)un chilo di zucchero — кило сахару6) (после прилагательного - при обозначении наличия, ограничения, лишения или отсутствия чего-либо - переводится различно)contento del successo — довольный успехомprivo di diritti — лишённый прав, бесправный7) (при указании на объект сравнения; переводится без предлога или союзом) чемil tavolo è più alto della sedia — стол выше стула / чем стул8) ( при приложении)9) (плеонастически, после предлога перед личным местоимением)tra di noi — между нами4. prep; перед inf(с art determ образует сочленённые предлоги: del, dello, della, dell', dei, degli, delle)1) (после некоторых глаголов; переводится неопределённой формой)sperare di avere la risposta — надеяться получить ответ2) (после существительных, для которых inf служит определением)3) (после прилагательных, выражающих чувство или настроение)4) ( после некоторых наречий)prima di partire — прежде чем уехать; перед отъездом5. prep(с art determ образует сочленённые предлоги: del, dello, della, dell', dei, degli, delle)(входит в состав многочисленных наречных и предложных оборотов)a causa di... — по причине -
18 doppione
-
19 entrante
-
20 epoca
См. также в других словарях:
ТОЙ — мест., указ., церк., малорос. та, то; тот, вон тот, оный, он. Той твою блюсти будет главу. Быт. Той одно несет, той свое. вор. кур. Той, тая, тое. мн. теи и тее, говорят в юго зап. пск. и твер. | Той, тамб. либо, или, ли. Той пойти, той нет? Той… … Толковый словарь Даля
ТОЙ — мест., указ., церк., малорос. та, то; тот, вон тот, оный, он. Той твою блюсти будет главу. Быт. Той одно несет, той свое. вор. кур. Той, тая, тое. мн. теи и тее, говорят в юго зап. пск. и твер. | Той, тамб. либо, или, ли. Той пойти, той нет? Той… … Толковый словарь Даля
ТОЙ-ТЕРЬЕР — ТОЙТЕРЬЕР, (английский той терьер) (от англ. Toy игрушка), порода охотничьих и декоративных собак. Выведена в Великобритании в 19 веке для охоты на крыс. Своей выносливостью эта порода в какой то степени обязана левретке (см. ЛЕВРЕТКА) и уипету… … Энциклопедический словарь
Той самой ночью (фильм) — Той самой ночью That Night Жанр мелодрама Режиссёр Craig Bolotin В главных ролях Томас Хауэлл Джульетт Льюис Х … Википедия
Той-Яха — Характеристика Длина 14 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток Устье Малый Ямсовей · Местоположение 9 км … Википедия
ТОЙ — [тюркск.] у народов Средней Азии: праздник (свадьба, обрезание и пр.), сопровождающийся пиршеством, народными развлечениями и др. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. той (тюрк. у народов Ср. Азии и Юж. Cибири празднество, сопровождаемое… … Словарь иностранных слов русского языка
ТОЙ, ТОЙ-АНКЕР — (стар.) запасный якорь на правом борту, употреблявшийся в парусном флоте в тех случаях, когда судно лишалось обоих становых якорей или когда требовалось отдать третий якорь; помещался несколько позади плехта. Принадлежал к судовым якорям малого… … Морской словарь
той — ТОЙ. род., дат., твор. и предл. ед. от та. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ТОЙ-ТОУ — (стар.) канат якоря, именуемого той. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
той — пирушка, праздник Словарь русских синонимов. той сущ., кол во синонимов: 4 • пирушка (28) • праздник … Словарь синонимов
той же масти — под одну масть, два сапога пара, одного поля ягоды, под масть, одним пальцем деланные, один другого стоит, из одного теста, птицы одного полета, одного покроя, такой же масти, на один покрой, одним лыком шиты, под одну стать, похожи, как бараны в … Словарь синонимов